ترجمات معاني القرآن الکريم عند المستشرقين البريطانيين - دراسة نقدية

نوع المستند : المقالة الأصلية

المؤلف

المستخلص

            لا يخفى على أحد أن نقض أي علم أو نظرية أو دين لن يکون مؤثرا طالما أنه لم يتطرق إلى الأساسيات التي يرتکز عليها ذلک العلم أو الدين، وحين فهموا أن أساس الدين ومرتکز الاعتقاد الإسلامي هو القرآن فقد أفرد المستشرقون أوقاتا کثيرة، وشحذوا الهمم، وتسابقوا تسابقا محموما للنيل منه وتقديم ما ينقض فکرته، ولأنهم أدرکوا أنهم أضعف من أن يأتوا بمثله نظما أو علما أو فلسفة، فلم يبق أمامهم سوى أن يشوهوا صورته، لکن نصوصه العربية محفوظة بحفظ الله الذي تعهد به، ولم يبقى أمام عجزهم وقلة حيلتهم سوى أن يعمدوا إلى تحريف معانيه وسردها مترجمة لما يتوافق وهواهم وهوا من يدعمهم، ومن هنا نبعت فکرة هذا البحث معتمدة على نقض ترجماتهم في سعيها لبيان خطورة ترجمات المستشرقين البريطان لمعاني آيات القرآن الکريم، والتي سعت إلى الحط من علو القرآن الکريم ومکانته بين النفوس، کما يهدف هذه البحث إلى استجلاء حقيقة موقف المستشرقين البريطان الذين عنوا بترجمة معاني آيات القرآن الکريم، سعيا منهم لإثبات ما يعتقدونه أو يريدون لأتباعهم أن يعتقدونه من أن القرآن الکريم کتاب لم ينزله الله وبالتالي فهو ليس بکتاب إلهي، وأن مؤلفه هو محمد صلى الله عليه وسلم الذي تأثر بکتب اليهود والنصارى والفرس المجوس، وأنه ليس بمعجز ولا خارق، وإنما هو في نظرهم من جنس العرب وکلامهم. کما يهدف هذا البحث إلى القول بأن ترجمة القرآن إلى أي لغة کانت، ستعمل على ضياع إعجاز القرآن وفقدان الکثير من جمال لغته وعذوبة ألفاظه وجزالة کلماته.

القرآن الکريم
محمود، على عبد الحليم، الغزو الصليبي والعالم الإسلامي، مطابع دار الطباعة والنشر الإسلامية، مصر، ط1، 1414 – 1993م.
عبد العظيم إبراهيم المطعي، أوروبا في مواجهة الإسلام ( الوسائل _ الأهداف )، القاهرة ، ط1، 1413_1993م.
فرج، أحمد، الإستشراق: الذرائع والنَّشْأة، دار طويق.
فوک، يوهان،  تاريخ حرکة الاستشراق ( الدراسات العربية والإسلامية في أوروبا حتى بداية القرن العشرين )، تعريب : عمر لطفي العالم، دار قتيبه للطباعة والنشر، دمشق، ط1،  1417 _ 1996م.
 العقيقي، نجيب، المستشرقون، دار المعارف، مصر، ط1، 1964.
إبن منظور، محمد بن مکرم، لسان العرب، تحقيق: عبدالله علي الکبير وآخرون، دار المعارف، القاهرة.
إبن منظور، محمد بن مکرم، لسان العرب، دار صادر، بيروت.
 الطبري، محمد بن جرير، جامع البيان في تفسير آي القرآن، حققه: محمود شاکر، دار المعارف، مصر.
بدوي، عبد الرحمن، موسوعة المستشرقين، دار العلم للملايين، بيروت – لبنان، ط3، 1993.
الرازي، محمد بن أبي بکر، مختار الصحاح، تحقيق: يوسف الشيخ محمد، المکتبة العصرية، بيروت_ لبنان، ط5، 1420_ 1999م.
 الزرکلي، خير الدين، دار العلم للملايين، بيروت- لبنان، ط15، 2002م.
الهرري، محمد الأمين الأرمي، تفسير حدائق الروح والريحان في روابي علوم القرآن، راجعه: هاشم مهدي، دار طوق النجاة، بيروت-لبنان، ط1،  1421-2001م.
المجلات والبحوث
 مجلة المعرفة، بحث للدکتور: عبد الله عباس الندوي، ترجمات معاني القرآن الکريم وتطور فهمه عند الغرب، السنة: الخامسة عشرة جمادى الآخرة، 1417، العدد: 174.
بحث للدکتور عبداالله عبدالرحمن الخطيب، دراسة نقدية لترجمة آرثر جون آربري معاني القرآن الکريم إلى الإنجليزية : القرآن مفسراً، مجلة الشريعة الدراسات الاسلامية (الکويت)، مج 23 ,ع 73، 2008.
بحث د. عبد الله الخطيب، دراسة نقدية لترجمة معاني القرآن الکريم إلى اللغة الإنکليزية للمستشرق ج. م. رودويل J.M. Rodwell ،
 
المراجع باللغة الإنجليزية :
 
Watt. William Montogmry and  Richard Bell, bell,s introduction to the Quran, Edinburgh, Edinburgh university press, 1977.
Bryan s. Turner, orientalismearly sources, first published, 2000, london and Newyork.
Rodwell,J,M, The Koran,editor: David Dutkanicz, Dover publication, Mineola- Newyork.
Rodwell,J,M, The Koran London &,Toronto publish, j.m.Dent &sons limited,Britain- London, 1909.                           
A.J. Arberry, the holy Koran: an introduction with selsction, London, George Allen and unwin ltd, 1953
Palmer, E, H, The Quran, Oxford, Clarendon press, 1880.
E, M, Wherry, The Quran: A comprehensive commentaary on sale,s translating, Trubner & co., Ludgate Hill, London, 1882.
E, M, Wherry, The Quran: A comprehensive commentaary on sale,s translating,  Regan Paul, trench, Trubner, & CO. L, London, 1896.
file:///D:/Quran-A%20J%20Arberry.pdf.